Translate Turkish Arabic حت رجعي
Turkish
Arabic
related Results
Examples
-
Akşam yemeğine kadar Cecilia ile kalabilirdi, ve ertesi sabah geri gelmek zorundaydı.لقد بَقى مَع سيسيليا حتى العشاءِ، ورَجعَ الصباح التالي.
-
Kitapta İsma ' il ' i de an . Çünkü o sözünde duran , elçi bir peygamberdi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
Kitap ' ta İsmail ' i de zikret . Çünkü o , va ' dinde doğruydu ve gönderilmiş ( Resul ) bir peygamberdi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
Kitap ' da İsmail ' e dair anlattıklarımızı da an . Çünkü o sözünde doğru bir kimse idi , tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
Kitapta İsmail ' i de an ; şüphe yok ki o , vaadinde gerçekti ve insanlara gönderilmiş olan bir peygamberdi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
Kitap ' ta İsmail ' i de an . Çünkü o , vaadinde sadıktı ; bir resuldü , bir peygamberdi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
Kitap ' ta İsmail ' i de an . Gerçekten o , sözüne sadıktı , resul ve nebi idi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
Kur ' ân ' da İsmail ' i de an ; çünkü o , vaadine sadık bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
Kitapta İsmâil ' i de an . Gerçekten o , verdiği sözü yerine getiren biri idi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
-
O sözünde duran biriydi . Aynı zamanda peygamber olan bir elçiydi .« واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .