No exact translation found for حت رجعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic حت رجعي

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Akşam yemeğine kadar Cecilia ile kalabilirdi, ve ertesi sabah geri gelmek zorundaydı.
    لقد بَقى مَع سيسيليا حتى العشاءِ، ورَجعَ الصباح التالي.
  • Kitapta İsma ' il ' i de an . Çünkü o sözünde duran , elçi bir peygamberdi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • Kitap ' ta İsmail ' i de zikret . Çünkü o , va ' dinde doğruydu ve gönderilmiş ( Resul ) bir peygamberdi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • Kitap ' da İsmail ' e dair anlattıklarımızı da an . Çünkü o sözünde doğru bir kimse idi , tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • Kitapta İsmail ' i de an ; şüphe yok ki o , vaadinde gerçekti ve insanlara gönderilmiş olan bir peygamberdi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • Kitap ' ta İsmail ' i de an . Çünkü o , vaadinde sadıktı ; bir resuldü , bir peygamberdi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • Kitap ' ta İsmail ' i de an . Gerçekten o , sözüne sadıktı , resul ve nebi idi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • Kur ' ân ' da İsmail ' i de an ; çünkü o , vaadine sadık bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • Kitapta İsmâil ' i de an . Gerçekten o , verdiği sözü yerine getiren biri idi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .
  • O sözünde duran biriydi . Aynı zamanda peygamber olan bir elçiydi .
    « واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد » لم يعد شيئا إلا وفى به وانتظر من وعده ثلاثة أيام أيام أو حولاً حتى رجع إليه في مكانه « وكان رسولاً » إلى جُرهم « نبيا » .